Lighting ready for Eurovision

Eurovision of Languages, 2025 Edition

Europhiles, unite! It’s time once more for our annual pilgrimage to Eurovision. And this year’s celebration of music and language is coming to us live from Basel, Switzerland.

Switzerland, of course, is the land of multiple national languages, with an impressive four to its constitution. For most of us, languages one of the main draws of the contest (it was certainly my way in!). And as it turns out, 2025 has a few nice surprises in store.

Eurovision 2025 : What’s In And What’s Out?

Icelandic is back, thanks to the Væb brothers – but Norwegian gives way to English again. After norsk-singing Gåte’s last place in the 2024 final, perhaps the appetite for a national language song wasn’t there. Perhaps most surprisingly, Swedish is back, and after a 27-year gap! Sverige is represented by the winsome KAJ, hailing from the Swedish-speaking region of Finland, and are bookie’s faves with their ode to the sauna, Bara bada bastu. It’s been a long time waiting since Jill Johnson’s Kärleken är in my lovely home city of Birmingham.

That makes two Finnish entries this year, then – well, almost. As for the Finnish broadcaster, YLE, there’s more language joy in store. Yes, Finnish is back! And Suomi’s Erika Vikman is proving, like Käärijä in 2023, that singing in your national language is no hobbler. The cheeky Ich komme not only squeezes a bit of German in there via the title, but has consistently featured in the bookie’s top ten favourites since its selection.

Francophone Delights

French is back big for 2025. For a start, Louane’s emotional Maman is currently third favourite to win. Joining her in francophone pop celebration are Luxembourg’s Laura Thorn, singing an up-to-date homage to the 1965 luxembourgeois winner Poupée de cire, poupée de son, Swiss home defender Zoë Më with the charmingly beautiful ballad Voyage, and Israeli singer Yuval, whose lyrics are partly in French (she lived in Geneva as a child).

Hardy Annuals

Italy, Portugal and Spain continue with France their long-held tradition of sending songs in the national language – welcome bulwarks against the tide of anglophone pop unleashed when the national language rule was dropped (again) in 1999. But they’re joined this year by Germany, who send a song in German for the first time since the late Roger Cicero’s 2007 entryBaller is a fresh-sounding Ohrwurm that has worked its way into many fan favourite lists.

Neighbouring Baltics Latvia and Lithuania have both chosen this year’s edition to showcase their own languages. That’s a double rare occurrence – both countries have overwhelmingly opted to sing in English for most of their Eurovision journey. Estonia doesn’t quite join their club this year, but isn’t entirely in English; the quirky Espresso macchiato is sung partly in English, and partly in ‘Mocktalian’, which has caused some consternation with native speakers.

Completing the language line-up, we have Albanian, Greek, Hebrew, Montenegrin, Polish, Serbian and Ukrainian.

Now that doesn’t compare too shabbily with 2024, does it? Whichever country you’re supporting, have a great Eurovision – and see you in Basel!

Eurovision 2017 Logo

Add some Eurovision sparkle to your language learning!

The Eurovision Song Contest may be over for 2017 (congratulations, first-time winner Portugal!), but it can still be a sparkling, magical resource for teaching and learning modern foreign languages.

Eurovision and languages have gone hand-in-hand for me since my early days of crazy fandom. Aged 15, I became intrigued by this exotic musical competition full of unusual-sounding tongues. It fuelled my nascent passion for languages, and it’s a dual obsession that continues to this day. Eurovision is why I can say ‘love’ in 20+ languages. It’s why I know all the country names so well in French. And even with the explosion of English-language songs since 1999, it can be a wonderful learning resource for ‘normal’ folk, too! 

Here, I’ve collected a few ideas for getting started with Eurovision as a language-learning resource. Admittedly, the links here will be old-hat to dyed-in-the-wool fans like me. But if you’re just a marginally less insane lover / learner / teacher of languages, you might find something useful in here for your own learning.

Eurovision can be fun, serious, silly, touching – but most of all, memorable. And it’s that memorability that gives the material salience and staying power when you’re learning a language!

Videos and lyrics

As talking points for a lesson, Eurovision clips are perfect. They’re short – the three-minute rule makes sure of that – and they are wonderful time capsules of fashion, too, giving you loads of material for discussion. Do you like the stage / set? What do you think of the clothes? Would that song be a hit today? You can go on and on.

The official YouTube channel of the Eurovision Song Contest is the first stop for video clips of songs from past contests. If you can’t find the exact entries you want there, a quick search on YouTube along the lines of “Eurovision YEAR COUNTRY” (like “Eurovision 2017 France”) will always throw up some good results.

Waxing lyrical

For a bit of text support, there is a fantastic lyrics site with every Eurovision entry to date on it: The Diggiloo Thrush (you may have to stop tittering at the name before you look it up).

I’ve used Eurovision lyrics to mine for fresh vocab. For instance, I’ll take a song I like in a language I’m learning, look up the text, and note any new words in my vocab bank (I use Anki currently for this). If I really love a song, I’ll also try to learn it, so I can sing it in the privacy of my own shower. T.M.I., I know, but whatever it takes to learn!

Eurovision gapfills

If you’re teaching others, you can use lyrics to make interactive activities for your students, too. Copy and paste your chosen song text into a document / Textivate game or similar, removing some of the words to make a gapfill. Play the song to the students and get them to fill in the gaps as they hear them. It’s a brilliant way to focus the ears on the sounds of the target language.

There are lots of ways to approach this with different objectives. For instance, you could remove all the non-content words, like ‘and’, ‘but’, ‘then’ and so on. That hones the attention on all those little connective words that we need to make our language flow. Alternatively, take out the content words (you’ll find ‘love’ quite a lot in Eurovision songs!) to practise concrete, topical vocab.

Language awareness

A game I liked to play with my own language classes, back in the day, was ‘guess the language’. I’d prepare clips of Eurovision songs in a range of languages including the one(s) the class was learning. Of course, you can throw in some sneaky difficult ones. Dutch is great, if they’re learning German, or Italian if they’re learning Spanish, to throw them off the scent.

It’s an engaging and competitive way to get students thinking about how languages are related to one another, and where the language they’re learning fits in to the bigger picture. It’s ‘meta-knowledge’ in the sense that it’s about what they’re learning more generally – language – than knowledge of the language itself. But it’s an excellent way to show the target language within its global context.

Eurovision: national reactions

National press can go crazy over Eurovision, generating a raft of headlines and articles for consumption. Right after a contest, you can easily find web articles from countries that did either well or badly, by simply going to the homepage of the national broadcaster. This article from Norwegian broadcaster NRK, for example, describes the high mood of the team after scoring a top ten placing in Kyiv this year.

Why are these articles useful? Well, they’re usually quite simple to read. They’re about a well-known, universal field – music and entertainment – so they won’t contain too many complex notions like other news articles might. Also, they’re full of those vocab items like dates, numbers and such like, which are simple, but a pain to learn. Excellent practice!

Where to find broadcaster links? Well, Wikipedia provides a very handy list of EBU member stations at this link. Also handy for looking up programming in your target language, even when Eurovision isn’t on!

Eurovision is a marvellous, fun, colourful, diverse and happy medium for language learning. What’s more, all of the material is freely available online for you to get creative with. With over 60 years of history, there’s a treasure of resources to play with, so get out there and bring some Eurovision magic into your language learning!