Lots of colourful neon shortcuts on a screen.

Apple Shortcuts for Smart Study Hacks

I’ve been optimising my iPad for study recently, trying to make it a portable, one-stop shop for reading and prep on-the-move. It’s no doubt another flex of my childhood awe for Inspector Gadget’s niece Penny, and her computer-in-a-book that could do everything.

Anyway, it’s led me to discover lots of features I half knew about, but had ignored for the duration of my Apple fanboydom. And one of the biggest revelations of rediscovery has been the Apple Shortcuts app.

In a nutshell, Shortcuts allows you to bundle all sorts of custom process chains into a single, iconisable action. For example, a shortcut could retrieve something, do something with the result, then present it in a certain way. People use them for all sorts of admin tasks – collecting stock prices and collating them in a spreadsheet with a single click, for instance.

The cool thing is that many third-party apps have extensions that you can link into shortcuts. ChatGPT, for example, which I find invaluable as a quick summary or explanatory tool, can be part of an action chain. And you can trigger chains not just with clicks, but from documents, via the share link.

Shortcuts for Smart Study : Brief Description

Using the app, I put together a quick shortcut I called “Brief Description”. It sends the current PDF (from a browser window, or from the Files app), to ChatGPT, prompting it for a one-paragraph summary.

A screenshot from Apple Shortcuts of a 'Brief Explanation' action using ChatGPT.

A screenshot from Apple Shortcuts of a ‘Brief Explanation’ action using ChatGPT.

As you can see, one of the best things about it is how you assemble a shortcut in more or less natural language, as you select items via an intuitive click-and-build interface. There are also plenty of resources for getting started and pushing the boundaries of it (like this very clued-up YouTube channel!).

The result of my shortcut offers a great way to get a paper summary, whatever the language:

Screenshot of an Apple Shortcuts link in the share menu.

Screenshot of an Apple Shortcuts link in the share menu.

When working through a bunch of resources, it’s great to ascertain in a click or two whether it might be a worthwhile full read, making this a brilliant time-saver. It’s even more powerful when combined with ChatGPT’s new(ish) memory features – my account ‘knows’ what I’ve been working on from recent chats, so is even better able to judge what’s useful.

For sure, I’ll be exploring more of this over the coming weeks, as it’s clear I’ve barely scratched the surface of how useful it could be yet. Have you used Apple Shortcuts to create smart study hacks? Let us know in the comments!

ElevenLabs Reader is the TTS robot you need!

ElevenLabs Reader : Enjoy it while it’s free!

I’ve raved before about the fantastic text-to-speech facility at ElevenLabs. Voices so realistic they pretty much pass for human, that work across languages, and can even clone your own.

Well, there’s a little-feted app that the ElevenLabs team are behind that is a similar show-stopper in its category. It’s simply called Reader, and is a free text-to-speech narration app for Android and iOS. 

Like the company’s web-based TTS service, it has the same range of emotive, expressive, ultra-realistic voices. It can also cope well narrating many languages, which are autodetected. Best of all for me is that it links with your device’s documents, so I can quickly import the papers I’m reading. Listening AND reading has made a massive difference to my comprehension and recall – multimodal is definitely the way forward for me!

You do get the odd strange artefact in the readout, but the product is still in Beta (likely the reason it’s currently completely free), and glitches are rare. What I’m also missing in it is the ability to tweak imported texts in-app, as you can do with Speechify. This would allow some cleaning of the file pre-narration (I lost count of the number of times I had to skip the page footer DOI link, which it hilariously mis-narrated many times). You can, of course, simply export and clean the files as text before importing, which gets round that.

In any case, they’re worth putting up with while the app is still free and in Beta. Even as it is, you have features here that you’d pay a small fortune for in other apps (ahem, Speechify). Definitely worth a punt if you’re looking for TTS support in your reading! Find download links for Android and iOS here.

An egg frying in a non-stick frying pan (image by freeimages.com). How do you ensure your vocabulary doesn't stick together?

Non-Stick Vocabulary : Separating Similar Words

We’ve all been there in the early stages of language learning. Somehow, certain words just seem to blend into each other. Does X mean Y or Z? I keep saying X for Y! And why do all those little words look so similar? You want your vocabulary to stick in your mind, not the individual items to stick together

These recall problems are pretty normal, particularly when you throw in the social pressure of speaking with others, which can even mess with your native language. With a foreign language, the problem is compounded by differences in phonemic salience – that is., which sounds count as important markers to distinguish one word from another. Something really subtle in your native language, like the difference between a hard stop and a palatalised counterpart, can completely change a meaning. Take the pair of words adabu (good manners) and ajabu (wonder, amazement) in Swahili. When I started Swahili classes, I could not separate them in my head for the life of me. It’s likely that my brain just found it tricky to meaningfully separate the sounds represented by d and j, as /d/ often morphs into /dj/ in my native dialect (try saying induce or and you).

Other times, words might get sticky because they share similar structures that co-trigger, like rhyming sequences. That would explain why I also found it tricky to separate the word asali (honey) from the previous two. Latching onto that aXa pattern, it somehow ended up occupying a very similar memory space to adabu and ajabu. And of course, it probably didn’t help that you spell all three with just five letters! It’s the cost-economising (read: lazy) part of the brain spotting patterns and making heuristic shortcuts – even when these are very unhelpful. Tsk. (Incidentally, the brilliant Daniel Kahneman writes about dodgy heuristics in Thinking, Fast and Slow, which is well worth a read if this piques your interest!)

Revisiting Vocabulary

Interestingly, it’s an effect that isn’t confined to brand new languages. It can even happen with old languages we’re dredging up from the past, or low-level maintaining.

Hebrew is one of those for me. It’s not quite a maintenance language; in fact, I can barely even count it as a fully-fledged language of mine. I barely reached A1 in the modern, spoken language, so it doesn’t take a lot of maintaining. I keep it in that list, chiefly, for reasons of nostalgia!

Anyway, a couple of years ago, I sought to do that minimal maintenance a bit more systematically. I grabbed my copy of Routledge’s Colloquial Hebrew, trawled the first six chapters for vocabulary, and dumped it into Anki. I set my Hebrew deck to drip through a single new card a day, and just let time do the rest.

Overall, it’s been a brilliant, low-key method for solidifying all that ultra-basic stuff. But, every now and again, I do struggle to recall certain words. And surprise, surprise, it’s usually those that look a little bit similar to others. It’s adabu-ajabu all over again!

Seeing it through Anki eyes gave me a new perspective on it, though. In test mode, mix-ups are largely artefacts of the isolated vocabulary item problem. It crops up time and time again in polyglot social media circles: don’t drill words, drill structures. Disembodied parts of speech have little salience on their own. Your brain needs something to hang them onto.

Damage Limitation

Of course, when all your Anki cards are done, you’re already in a bit of a bind over this. You could go back and update all your cards to be sentences (sourcing them from a bank like Tatoeba, for example). But that’s a lot of work.

Instead, you can embed mixological words in some kind of context on the fly. When cross-contamination occurs, think of a phrase – however short – to include the word in. Use alliteration, rhyme, any trick to make it stick. Say it out loud, enjoy the sound of it, visualise it. And try to recall that same phrase whenever the troublesome word pops up again. For my Swahili pair, I came up with:

  • mji wa ajabu (a wonderful town)
  • dada mwenye adabu (a good-mannered sister)

In both cases I’ve chosen a word repeating the troublesome letter (d/j) to highlight the problem sound. I won’t say I never mix them up now – but it has certainly helped.

From my novice Hebrew, another example shows that you can sometimes even combine them together. Take tsar (tight, narrow) and tsad (side). Smoosh them up into tsad tsar (narrow side), and they might just end up sorting each other out.

What words do you tend to mix up in your target language? And how do you go about fixing it? Let us know in the comments!

A picture of chopped onions and carrots. Cooking - food for the language learning soul as well as the stomach?

Slow Cooking for Languages

I’m rubbish at cooking.

Don’t get me wrong – I can follow a recipe and whip up something edible if I really have to. But I’ve never had the creativity or passion in the kitchen to be an Ainsley or an Akis. I’m much more of a food-taker than a cake-baker.

It was a bit out of character, then, as I bookmarked scores of cheap, hearty recipes to experiment with lately. I guess it’s a sign of the times, first and foremost. With talk of widespread price rises and shortages, and it just seemed like a canny idea to get a handle on some proper home economics. Out with the ready-made, in with Lentils 101 Ways.

But what has this got to do with language learning? Well, cooking over the past few weeks has one unintended but fantastic side-effect on my studies.

It slowed me down.

Language Learning – Fast and Slow

My concentration when studying can be skittish at the best of times. I put it down to an active, inquisitive brain, serving up a mixture of excitement (for what I’m learning) and impatience (to plough through everything at once). But whatever the cause, it leaves me with an attention span I have to rule with an iron fist, lest it get the better of me.

That makes certain language learning tasks quite difficult, not least listening. Podcasts, for instance, have to be short and snappy (or easily chunkable so I can pause and come back as I need). Hands need to be away from the controls so I don’t resist the urge to skip or switch (the language podcast equivalent of sofa-bound channel-hopping). And I need to step away from the computer screen and all its tangential distractions. That will start innocently enough, of course. I’ll look up word in an online dictionary, mid-podcast. But then, I’ll fall down a rabbit hole of links as I completely forget the episode playing in the background.

So, imagine my discomfort when rustling up some lentil gratin on Wednesday evening. I switch on a podcast to listen to while I prepare dinner, and settle into my prep. Deep into chopping and prepping, I feel that urge to jump on – but I can’t. Nope; hands covered in garlic and onions, I’m bound to the chopping board. A captive audience. All I can do is take a deep breath, and stifle that urge. 

Kitchen activities, it turns out, are a fantastic aid to my concentration when working with audio materials. You’ve heard of slow cooking – well, this was slow language learning (in the best possible sense). And, what’s more, it works with all those audio books I’ve downloaded and not found time to listen to yet, too.

Sometimes all we need is to slow down and smell the cooking.

What slows you down and trains your focus? Let us know in the comments!

Polylogger makes tracking your study hours easy. And it can throw up some revelations! Image from freeimages.com

Polylogger Revelations

I finally boarded the Polylogger train and joined the enthusiastic activity tracking community a couple of weeks ago. And to tell the truth, it’s been a bit of a revelation.

Chances are you might well have beaten me to the best seats already. Polylogger already has a well-established, sizeable, active and very sociable fanbase on social media. In fact, it was on Twitter that I first spotted fellow language aficionados singing its praises, so it seemed timely to hop on board already. Better late than never!

Getting started was a cinch. It’s quick and easy to sign up, and the study diary tools are a piece of cake to use. When you get into the swing of things, logging – and watching those graphs grow – is real language geek fun. I love being motivated by what other people are working on, and have already spotted a couple of new resources I didn’t know about through community entries.

But to make the most of the tool, it was what I should be logging that I needed to sort out first and foremost.

That is, what counts as a study session? Just those substantial chunks of time, like hour-long iTalki sessions? Or every little thing, including the odd couple of minutes minutes here and there on casual language apps, or a brief podcast listen during breakfast?

The great #langtwt community, once again, had the answers. It should definitely include the latter. After all, those little bits and pieces all add up. So, off I went, logging my language learning life.

But what secrets did Polylogger have to reveal?

Polylogger : exposing your true habits

By far, its most scandalous exposé for me is the mismatch between what I think I focus on, and what I actually do spend most of my time on. Let’s call it delusion-busting, since I certainly had a very different idea about what I was getting up to. In my mind, I split my main language learning time equally between Greek and Polish. They’re my current active learning projects right now, and I’ve been having at least one iTalki lesson in both every week, as well as fitting in independent activities. I’d actually set Polish as my default language, assuming it was the one I was prioritising most, even attending extra group classes with my tutor.

The thing is, the Polylogger stats do not lie. Shockingly, I’ve actually been spending hours more on Greek. Pretty much twice as many, in fact. How could I not know that?

After analysing the diary stats, the reason jumped out (and was pretty easy to guess in any case). It’s back to that logging every little thing strategy. The numbers show that I naturally fall to Greek when I do my little daily pass-the-time activities like Anki, Duolingo and Glossika. In the long run, that was a massive added value for Greek, and none for Polish. Polish was certainly no poor cousin, and I was working in a couple of major sessions a week – just not the cascade of extras that Greek enjoyed.

No wonder I’ve been finding Greek easier and easier while my Polish level continues to edge along so gradually. Thanks to Polylogger, I can start to rethink my strategy and redress that bias.

Polylogger has been a revelation in itself, providing extra focus and deeper insights into my learning. Whether you’re new to the tool too, or a seasoned user, feel free to add newbie @richwestsoley to your circle!

Colours and lights make for a multimodal experience, just as learning should be. Picture from freeimages.com

Multimodal Learning for Restless Brains

I’m always studying something. It’s something that leads friends and family to think I’m some kind of superlearner.

Oh, I wish that were true.

Firstly, I’m always studying because I enjoy what I choose to study. And despite that fact, in many ways, my natural thinking pattern isn’t particularly conducive to long periods of close study. I get bored easily. I daydream. I’m impatient. I’m always thinking of the next exciting thing to learn, not the one I’m currently trying to grasp.

To be fair on myself, these are pretty universal human traits. Most people reading this will see a little of themselves in there, too! So how did friends and family come to think of my erring brain as a particularly effective learning machine? Largely thanks to a few tricks to get around those anti-focus tendencies. In particular, one big trick.

Multimodality

In pedagogy, multimodal usually refers to multi-sensory learning – including visual, audio, kinaesthetic aspects and so on. But the crux of it is variety, satisfying your brain’s craving for stimulation and novelty. In fact, your different modes don’t have to cover the whole spread of senses. They just need to provide an ample range of media and context to give the restless brain regular scene changes.

One thing that really helps me, for instance, is to have both a hard copy and an electronic copy of a text. I switch from one to the other, reading on multiple devices, and in multiple places. I can dip in and out, ten minutes here, ten minutes, there, and my brain doesn’t even have a chance to get bored. It’s a gem of a trick that works for course materials, reference texts and literature.

Multimodal PlanNing

To get the most out of multimodal learning, it’s best to be organised; the first step is always a plan of exactly what you want to get through.

Right now, I’m ploughing through a mountain of book chapters and papers for two linguistics assignments due soon. I know what I have to read and take notes on, and have a tick-list of the material in Evernote.

But to make sure I get through it, in spite of my natural tendencies, I ensure the material is multimodal. I have my reading in a number of formats – PDFs on my phone, tablet, laptop, hard copies in my bag , audiobooks and video summaries where possible – basically, everything, everywhere. Reading in one format and one place to start with, then picking up in a completely different modality elsewhere, really helps stymie reading fatigue.

And a nice side-effect? The range of environments helps beat the context trap, too, not tying your recall to a single backdrop.

When my essays are submitted, and I’m free to return to my language learning materials, one thing’s certain: it’s going to be multimodal!

Mountainous landscape - build some margin into your life and breathe in the fresh air. Image from freeimages.com

Building in Margin as Language Learners : Restful Gains for Real-World Brains

Do you have enough margin in your life?

Margin is that bit of extra time you choose not to fill. It is the calendar slack, the breathing space, the room to manoeuvre – the opposite of ‘too busy’. It became a popular topic in the self-help and pop psychology world around half a decade ago. And it is as important as ever.

In fact, for the polyglot community, this band of extreme language learners, it pays to be aware of its importance. For all students, margin can make the difference between resilience and burnout. However, it can feel against the grain. If you love your subject, spending every spare hour of the day on it might not seem excessive.

But brains tire, too.

Funnily enough, that is something my very wise grandmother warned me about many times as a book-obsessed kid. Don’t study too hard! It seemed so counter-intuitive back then. For one thing, the rest of the world was screaming work your socks off, smash those grades! You snooze, you lose! Great, if you have the passion and the energy to keep that pace up.

As kids, though, we lack that regulator switch to tell us when to step back and recharge. We need it less frequently at that age, to be honest; youngsters have seemingly boundless energy and live lives constantly switched on. Nowadays, with a bit more wisdom (and a slightly older corporeal vehicle), I know exactly what Nan meant.

A finite resource

The hard lesson to learn is that brainpower is a finite resource, the brain an engine. And no engine is capable of perpetual motion. Like the body, the brain burns energy to do its work. And like the body, it needs rest and recovery. We can rest when we sleep! I hear you say. True, but building in some idle waking time gives you chance to enjoy it while you are conscious, too.

And so we have the gift of margin.

Sometimes, building it in simply requires a little mindful calendar management. When I first started using tutorial platforms like iTalki, for example, I gorged on lessons out of the sheer excitement of having easy access to native tutors. I would regularly book two – or even three – lessons on one day. They would often be in completely different languages, too. At just 30-60 minutes, I guessed they were pretty small chunks of the day, in any case. There was plenty of time between them.

The issue was that a lesson is never simply 30-60 minutes. There is the build-up, where you are mentally preparing yourself for the face-to-face challenge of speaking in the target language. Sometimes this is barely noticeable. But your brain is working on it, silently, in the background.

Then there is the post-lesson cool down. Aside from the obvious admin, like noting down new words and structures, a lot of processing is going on. Some of this will be purely about content – what you said, what the teacher said. But some of the involuntary replay is more about judging your performance in a social context. Did it go well? Is the teacher pleased with me? Am I even any good? Squashing impostor syndrome gremlins is a universal human task, and it takes a lot of mental energy.

Factor all that in, and two or three lessons are enough to occupy the brain all day long.

Rules for Margin

Now, realism is not a fun-toting party guest at the best of times. Any community of super-learners likes to think in Übermensch terms of anything is possible. And it is, within the limits of our own humanity. Our own amazing, unique humanity, but a humanity nonetheless limited by the regulation physical hardware.

To work with that, I find it helpful to set a few rules.

The first, you can guess: just one language lesson a day. It is easy to stick to that, and quite honestly, makes more sense if you plan your week by blocking your learning time. By extension, I also try to avoid three or more consecutive days with one-to-one lessons.

Similarly, it is helpful to respect the concept of a weekend, even if you follow a different weekly rhythm. Build in a couple of free, study-free days every week, whether they are Saturday and Sunday, or some other combination. Now, where I used to see an empty days as a chance to squeeze in another lesson, I try to savour them as commitment-free breathers. This takes away the feeling of relentlessness that can build up without thinking gaps.

Magical Realism

But here is the magic about margin: leaving time free is not the same as doing nothing with it. Not being committed is not the same as not using the time at all. And what you do in your breathing space might well be language learning itself! The only stipulation about margin is that it is free for whatever you might need it for – contingency time, in other words. If you get to it and have no other plans, maybe you will even feel like a bit of extra language learning. Or a walk in the park. Or a coffee with friends. It’s up to you.

Doing something because you feel like it can be a lot more replenishing and recreational than doing it because it is in your study calendar. In this way, margin becomes a great way to rediscover the joy of random study. Leaf through a book, watch a TV programme in your target language, read a novel. Just enjoy it as a recreational activity, rather than an obligation.

I have a ready list of time-fillers when I feel like a bit of easy language. Of late, I love watching random episodes of the BBC Gaelic programme Speaking Our Language. I’m learning bits and pieces as I watch, of course – but I also simply enjoy seeing different parts of Scotland I’ve not visited yet (as well as reliving early 90’s fashions). In the same vein, I often listen to the odd episode of Greek by Radio (hosted by Kypros.org) in my downtime. The Greek lessons are useful, of course, but those vintage productions have me revelling in those more innocent days of broadcasting. And, of course, there is Eurovision.

Whatever you find yourself pottering about with, make sure that it feels less like work, and more like fun. The most important thing is to exercise that self-care, and make some space for it in your routine.

Margin is a gift to your future self. Build it into your schedule to keep your brain in prime, language-learning condition!

Anki Stats : Review Graph

Language Learning by Numbers : Anki Stats

If you use Anki to drill vocabulary, it’s tempting to sit back and let the app do all the work. Feed in your phrases, and simply let the algorithms work their magic.

On the other hand, if you really want to know what’s going on, you can dabble in the dark art of Anki stats.

Let’s face it, statistics are not everyone’s cup of tea. I’d be surprised if even half of regular Anki users take a look in the stats tab. Confession: I completely ignored the section myself for years. But with the start of a language resuscitation project recently, that extra information has become meta gold: a way to learn about my learning, and have more control over it.

In short, Anki stats allow us to view the past and see the future.

Get Him to the Greek

Way back when I started learning Anki, Greek was an active project of mine. I eventually rested that to focus on other languages for a while, so tagged my Greek deck as a ‘rested’ language in Anki.

Fast forward to 2020, and my Greek has been resurrected from its lengthy slumber. Firstly, I switched my Greek deck back to active in the Anki options. But given the lack of engagement for so long, I also went for the nuclear option: I reset all my Greek cards. I would drag those words and phrases back to the land of the living (languages) by drilling them all afresh.

The thing is, those active settings are now shared with my other active learning projects in Anki. Anki sets a maximum daily new card limit, which my revival Greek now takes up since I drill it first. That’s the plan for now, of course. But for the sake of planning, it would be great to know when my other languages will get a look-in again.

Stats Life

To keep on top of what’s coming your way soon, two sections in the stats are worth getting familiar with: Card Counts and Future Due.

Anki Stats: Card Counts

Anki Stats: Card Counts

Making sure the Greek deck is the one selected, I call up the Stats window. The number I’m interested in is New. These are new (or reset) cards that are queued to present during future reviews. Only when these have been drip-fed through will my other languages get a chance to serve up new words (if I continue to prioritise Greek).

The total currently reads 392. That sounds colossal, but at 10 new cards a day, I will have worked through them in just over a month. A month, that is, if I don’t add any more words for the time being! But that’s just the point: I can use the information here to make a more informed choice about how regularly I add more words to the deck. I am managing Anki, not the other way round.

Anki Stats : Future Due

Anki Stats : Future Due

Similarly, Future Due takes elements of the card count info, but lays it out graphically. This is incredibly useful – at a glance, you can see how the current crop of Greek words tails off after just over a month. By that point, I will have revised and learnt hundreds of Greek items. That’s also when my other projects will start popping in their fresh cards.

Taming Anki

Knowing your numbers is a little thing, but knowledge is power. Anki is no longer a black box spitting out words with no end in sight. I can see exactly where I’m going. And perhaps that’s the clincher for me, as a visual thinker. I like to see my way. (Incidentally, if you do too, there is an excellent heatmap visualiser available for Anki, too.)

Not everybody works well with woolly goals, either. The stats can give you a sneak peek into your language learning future. From that vantage point, you can visualise the finish line (or at least the next checkpoint).

By date X, I will know 500 words and phrases. That is powerful stuff.

You can be a surface user of Anki. It is tremendously useful even if you only use its basic functions. But getting a hold on your numbers can provide a world of support.

Shooting Stars : Logging can help you reach for the skies with your language learning! Image from freeimages.com

Task Logging: Realise You’re Smashing It

If only we’d all be a little kinder to ourselves.

I read it all the time on social media: fellow language learners beating themselves up for not studying harder, longer, more often. It seems like everybody feels they’re not doing enough.

In fact, Covid lockdown has made things worse for many. Faced with all that extra time at home, how have we not turned into super-productive learning machines, devouring languages by the barrowload?

But far from egging us on, this type of chat is goal-wrecking. Feeling that we aren’t doing enough can be hugely demotivating. All that self-flagellation can have the opposite effect.

You simply give up.

Owning up

I raise my hand at this point. I am as guilty of self-criticism as the next learner.

I’m not doing enough. I’m not spending enough time on language X, Y, Z. I’m a bad student! I must try harder.

The thing is, it is difficult to fit learning into the busy lives we lead. No question. Few of us have the resources or options to be full-time, always-on students, and learning sometimes boils down to a bit here, a bit there.

But this was my biggest mistake: I thought a bit here, a bit there amounted to nothing.

So, to try and prove myself wrong, I started logging what I was actually doing. And the result was a bit of a surprise.

Looks like a lot, doesn’t it? Well, at the time, none of this felt like a lot. These bits and pieces were often just ten minutes or so, snatched around busy working days. Several of them were fairly passive activities, like listening to a podcast, or watching a short programme and making brief notes.

But just look how they add up.

The fact is that often, we simply don’t realise the cumulative effect of what we do. But the little and often approach pays dividends if you have a hectic rest-of-life in the background.

Logging logistics – the simpler, the better

So, how best to approach this?

As a productivity nerd, I’ve experimented with methods until the cows came home. Truth be told, there are as many ways to journal and log as there are learners. It’s worth trying out a few approaches to find what works for you.

Recently, I hit upon a winning formula that was immediately effective, but gradually morphed into something more streamlined. I started a logging cycle by creating monthly language report cards for each project. It worked really well straight off the bat. But since then, the multiple documents have slowly melded into a single list in recent weeks, and now it works even better. It’s highlighted one of the few hard and fast rules of learner logging (there aren’t many):

The simpler the logging method, the better: it is much easier to keep it up.

At first, I also tended to separate the more ‘meaty’ learning activities from repeated daily language habits, such as app work with Anki, Drops and Duolingo. Instead, I track these as regular tactics following the 12-week year system of goal setting. They have become so ingrained that I don’t even count them.

But there I go again, diminishing my efforts to nothing. Not counting these daily tasks as real work was another reason for getting a false impression of my efforts. The antidote – I moved my daily tick boxes to the same place as my log. So another rule learned:

Keep all of your logging, large and small, in one place: don’t overlook any of your efforts.

The magic of logging

When you get logging down to a tee, something magical begins to happen.

The act of filling your list up becomes a motivator in itself.

You start to take pride in that busy list of flag-lined milestones by the end of the week, and develop a mindfulness for even the smallest learning activities you might otherwise have written off as nothing.

The heart of that magic spark is the imperceptible accumulation of riches – in this case, educational ones. Just like regular savings pile up in a bank account, so do your little and often moments. The least you can do for yourself is make these many, miniature wins visible.

Logging needn’t even be in list format. I have a pad on my desk that I use to scribble down my language notes. During lockdown, I paid no attention to the number of pages I was filling up. But, one day, I suddenly realised that I have written reams and reams. It never seemed like a lot – but little, and often, it really was.

Smashing it – and not even realising it.

The language jotter that sits on my desk.

The language jotter that sits on my desk. Before I knew it, it was full.

I wrote this post as a personal pep talk – I needed to celebrate my efforts, and stop belittling them. But I hope it suggests a way for you to get that same satisfaction if you feel the drag  and don’t feel what you do is enough.

Look a little closer – you’re smashing it and you don’t even realise.

Use logging and journaling to remind yourself that you’re doing a good job, and give yourself a pat on the back more often.

A clock on a wall. How long is the perfect one-to-one online lesson? Image from freeimages.com.

Online Language Learning: Counting the Hours

How long should one-to-one online language lessons be? 30 minutes? 45 minutes? An hour? Even longer?

I spend a lot of time in online lessons on iTalki. There, as on similar sites, the norm is the hour-long lesson. Although other options are sometimes available depending on the individual tutor, they are not a given. Many tutors only offer 60-minute sessions.

The trouble with an hour

Of course, there is nothing wrong with the idea of the hour-long lesson in itself. A full hour to work systematically on your language, one-to-one, can be great. However, it does depend on the teacher. If you strike it lucky with a tutor who organises meticulously and uses varied and engaging resources, an hour can fly by.

This does require a skilled and experienced tutor, though. I have worked with a handful of excellent teachers on the platform, who make an hour work really well. I get solid results in that setting, and I stick with them for that. But since iTalki tends to foster a more casual and informal vibe than traditional face-to-face lessons, the full whammy can sometimes feel a bit too long with others.

It depends on the student, too, of course. I won’t let myself off that lightly! An hour – plus the pre-prep and the post-housekeeping (adding words to Anki, etc.) – represents a substantial chunk of a busy day. You might end up, like I do, spacing our hour-long lessons across ten-day to fortnightly stretches, just to cram everything in along with work and general ‘life stuff’. At that pace, you risk losing momentum.

A more brain-friendly approach?

For me, for the majority of lessons now, there is a better way: plumping for sessions of just 30 minutes at a time. There may be fewer tutors that offer them, but they are worth the hunt.

For a start, since language learning is embedded in a busy life already, the 30-minute format mirrors the way I fit other activities into my schedule too. Just as I grab half an hour here, half an hour there, shorter lessons can be squeezed into a lunch break on the busiest of days. This way, classes are both less disruptive and a lot less painful to keep up as a habit.

Secondly, best practices around attention span and pacing during independent study support the idea of shorter, snappier and more effective lessons. When approaches like the Pomodoro Technique chunk our time against a maximum span of 20-25 minutes, then long, amorphous online language lessons should ring alarm bells. We need either shorter sessions, or very conscious and deliberate pacing of longer lessons for optimal learning on the part of the tutor. In the fairly informal setting of iTalki and similar platforms, the former is a lot easier to achieve.

Spaced learning

Combined with a more regular timetable – easier to achieve with shorter sessions – half an hour also respects the old little – but often adage. Why wear out a tired brain lumping all those minutes together, when you could spread the load? Techniques like spaced practice / repetition rely on the fact that the brain works on new material in the background between study sessions. Shorter but more frequent lessons give it the chance to do the same.

That said, I did initially worry that half an hour might be too brief to get anything substanital achieved with my tutor. A lot of that comes from the pressure of the norm. It can be hard tofind the self-assurance to question that and go against the grain. Maybe, that little voice says, there is good reason that many tutors only offer a full hour.

But in practice, it just works for me. Cumulatively, the effect is just as much learning with a lot less learner fatigue. And given the short window of time, the determination to eke the very most out of the lesson is all the greater.

Shorter online language lessons: worth the extra

There is one extra consideration to take into account. The minute-per-minute ratio between hour-long lessons and their shorter counterparts is not quite even. Generally, there is a price disadvantage for the student with shorter sessions. Understandably so, since, as a former teacher, I know well that there is a minimum time layout for topic-based prep for your students, regardless of the lesson length.

That said, I find that the extra cost is worth it for the attentional and organisational benefits. Looking for new teachers, I now filter based on lesson length offered. I am much more likely to go for the half-hour squad, especially with community tutors.

Ultimately, the teacher rarely loses out in my case. As I can fit them in more easily, I am much more likely to book a more frequent classes if I have the shorter option. The result: a much more lucrative student!

Online teachers, please consider adding a 30-minute option to your menu if you haven’t already. There’s nothing like having more options as a student to make these choices and have a little more control over your learning calendar.

How long is your ideal online lesson? Let us know in the comments!