The Verb Blitz Adage : Keep It Simple

They say it’s best to keep things simple. And so it is with the Verb Blitz apps.

Verb Blitz, if you missed it, is a solid, old-school reference and drill tool to practise verb conjugations. I created the first over a decade a go as a nerdy hobby project in machine morphology, and it’s now available in 23 languages. Originally intended as a support for my own learning, it’s now helping lots of other learners grapple with endings, stem changes, and all other manner of verb fiendishness.

It was definitely high time for updates. The original apps were developed in XCode with Objective-C and storyboards, which are now very much ‘the old’. Since then, Swift and SwiftUI have become the smart new kids on the block for all things Apple. The longer you leave things, the harder it is to catch up, so a conversion project was as much about up-skilling myself as keeping the apps functional and easily updateable.

A screenshot of Verb Blitz for Scottish Gaelic.

Reining It In

The thing to guard against is that overzealous rush you get when you start a new project. It has a lot in common with the euphoric optimism polyglots get when they start a new language. After a handful of words, we’re promising ourselves that we’ll reach C1 within a year, that’s we’ll commit large swathes of each day to linguistic endeavours. Time and other commitments get in the way, and overpromising can sometimes dent our motivation a little.

For that reason, I found myself having to rein it in a little with the new, fresh Verb Blitz apps. I have a lot of exciting ideas for further developments, but to let them take over would be to jeopardise updating the existing functionality in good time. The fact is that by focusing on getting the foundations right – the existing activities – I take care of the urgent needs first, and have lots of time later to do the more fun stuff.

Isn’t that just like learning a language? It can be so tempting to skip the boring introductory units, and head straight to the meaty chapters of a new course book. I feel that urge with every new language project I start. But it’s definitely worth reining it in. Deal with the urgent needs first – basic communication – and then all the fancy bells and whistles can come later, when you’re up and running.

It’s a nice reminder of the importance of sobriety and moderation in project management. Once again, good learning strategy seems to have a lot of touching points with well-planned tech development. Not least the oft-forgotten advice when setting out: first and foremost, keep it simple!

A screenshot of Lingvist in use, demonstrating its lovely, clean interface.

I Befriended a Lingvist (and It Was About Time) [Review]

I gave Lingvist a whirl this week, a sentence-based language learning app from Estonia that had mysteriously passed way under my radar until now. The verdict: Lingvist, I’m glad I finally found you!

It’s a bit of a match made in Heaven, to be honest, given my love of mass sentence techniques. This app uses in-context, useful sentences to illustrate all of its vocabulary items, drawing on a massive library of items for each language. The sheer size of its libraries should keep even the most avid learners busy for a while, and it’s available in an impressive number of languages:, including Estonian (as you’d expect!), Japanese, Korean, Norwegian, Polish and Swedish, as well as the other ‘biggies’.

It boasts a very smart, clean app design, using an eminently readable font (always an easy thing to overlook in a language app). It has a sensible, just-forgiving-enough approach to mistakes, particularly with accents. And – most impressively – it has the most user-friendly automatic voice input mode I’ve come across in such an app. Even more impressively, it allows Japanese input in all three writing systems.

A screenshot of Lingvist in use, demonstrating its lovely, clean interface.

In use, the app has an excellent approach to exposition and testing. Items, new and old, appear as gap-fill challenges as you perform sentence repetitions. That makes for an engaging routine, even when words you already know pop up – it’s not just learning, it’s practice. As such, it’s the perfect tool if you already know some of the language, but want to start filling in the gaps.

Not a Newbie? Not a Problem!

Talking of non-beginners, Lingvist also features a great placement test mode. For a start, it’s not overlong. Isn’t it always a bit soul-sapping when a new app makes you churn through a 10-minute test off the bat? Lingvist’s snappy check pretty accurately chooses a spot to skip you to very quickly.

To check it out, I performed the test in my strongest foreign language, German. It airlifted me about 85% of the way to the end of its mammoth list. And, proving there’s always something more to learn, the sentences were actually complex and interesting enough to challenge me. That bodes well for forging ahead it with it in my more nascent languages – you can reach a very decent level of language with it.

It tracks that gap-filling with what seems like a quite sophisticated spaced repetition algorithm. Despite that sophisticiation, you have at-a-glance access to all of those stats in a clear, unjargonised format, which  makes the spaced rep process understandable even if you’re new to it. Again, no wonder I love it, given my constant proselytising of the spaced repetition original, Anki.

Generous Trial Period

The best things, of course, are usually worth paying for. And true enough, Lingvist is a premium app, although its pricing is very competitive compared to the likes of Babbel and others, at just over £5 a month on an annual plan. But what’s striking about Lingvist is how generous the team have been with the free trial (at least on iOS). You get a whopping 14 days to try the software out. That’s significantly more than the usual seven days with most – if you’re lucky enough to get a trial at all.

I’m just puzzled over why it took the algorithms so long to push Lingvist in my path, especially since the App Store says it’s been around since 2016. I hope it’s not been such a hidden, under-the-radar app for others, as it really deserves to be up there amongst the best.

If it’s your first time hearing about it too, check it out!

An excerpt from the AQA GCSE Spanish spec.

GCSE Specs : Free Language Learning Roadmaps

If you’re a book fiend and love cheap resources, you’ll share my excitement for bargainous budget language guides for students taking school exams like GCSE French, German and Spanish. But you’ll be even more excited to learn that there’s a way to get this thematic, graded content for free.

Enter the humble exam specification document. All exam boards, like AQA and Edexcel in the UK, publish specifications for the qualifications they award. These PDF documents list all of the material students are expected to know in order to possess that competence, and serve as a checklist for teachers preparing students for exams. For foreign languages, that includes core vocabulary and structures, as well as cultural background information. Core vocab is frequently in glossary format, making it the stuff of dreams for systematic learners.

GCSE Goldmines

So where to find these little treasure troves of free learning? The first thing is to identify national exam boards that offer foreign language qualifications. I chose the GCSE as it’s the gold standard first stage school leaver certificate in England and Wales; change this as appropriate for whatever local qualification you are more familiar with. Google which boards run those qualifications, then mine their sites for subject pages, where you should find spec docs as downloadable PDFs. Check out AQA Spanish and Edexcel German for great examples.

GCSE French specification page from Pearson EdExcel

GCSE French spec page from Pearson Edexcel

When you drill down into these documents, you’ll find super-handy lists of topic-related words. But you can also find some really handy crib lists that aren’t simply lists of nouns under topic headings. What I find particularly useful are the round-ups of important function words, which you don’t often see in one place in a course book. Looking for a quick cheat sheet for connectives and sentence-builders in your target language? Bingo!

An excerpt from the AQA GCSE French spec.

An excerpt from the AQA GCSE French spec.

Once you have that precious vocab, you can tackle it with your tool of choice. I like to load mine into Anki, or – increasingly, of late – paste it into AI to play some word games with.

Roadmaps – to Plenty of Places!

Obviously, there is some limitation in terms of languages, with an obvious bias for mainstream school languages like French, German and Spanish. You simply don’t find many schools that are teaching Croatian, Swahili or Uzbek. But between AQA and Edexcel, I also counted Chinese, Ancient Greek, Modern Greek, Hebrew, Italian, Japanese, Panjabi, Polish and Russian, so the choice is more impressive than you might fear.

Certainly, these spec docs are no comprehensive textbooks. For vocabulary, they can be a one-stop shop. But for grammar, you’re more likely to get a summary of features students should know, such as essential irregular verbs, or key tenses listed by name, but not fleshed out. That said, there is still huge value in that; see it as a kind of manifesto for what you, yourself, should be focusing on in the early stages of language learning. In this way, GCSE specs can supplement other learning materials as a kind of roadmap.

The Exam Spec Yardstick

As well as providing handy ‘how to’ guides for languages, there’s another benefit. It’s actually quite helpful to gauge your own competence against a national qualification. It gives you the confidence that you are performing in that language at a particular level. Many specs include links to wider levelling tools like CEFR (the A1-C2 scale) too, which is practically the currency of the polyglot community.

But specs can also provide the encouragement you need to seek accreditation yourself. If you have the knowledge and skills for GCSE French under your belt, why not sit GCSE French? There are plenty of further ed organisations that offer language GCSEs for adult learners – check your local colleges and universities to see what’s available.

It’s out there, waiting for you – a bunch of comprehensive, expertly curated resources to download for free. What gems have you found amongst the specs? Let us know in the comments!

AI and Languages: Not Lost in Translation!

This week, I decided to challenge my own skepticism. The object of my doubt? Something I’ve been fanboying massively over lately, AI. But forever a healthy cynic, I have wondered just how reliable its non-English content was. Especially with languages I’m less proficient in.

Just how trustworthy is it as a custom tutor?

My highly pseudo-scientific experiment went thus: I asked Microsoft Bing to generate a short worksheet on a very random topic in a language that doesn’t often feature in top machine translation performance tables: Greek. I then asked my Greek tutor to check it.

The verdict? Surprisingly, he said it was flawless. A native speaker could have produced it.

AI’s Linguistic Leap: No Babel Here

Now I’m not saying this proves definitively that AI is infallible at producing native-level non-English texts. It could have been a lucky strike; I didn’t exactly run an exhaustive set of tests. But it has justified my confidence in AI as a language learning tool it would be foolish to discount.

That confidence has been helped in no small part by Google Bard’s addition of text-to-speech in the last week, too, making it a fantastic listening as well as reading support. In fact, this links cheekily well with my mischievous love of humour as a language learning strategy. I’ve taken to regularly asking Bard to generate ridiculous imaginary dialogues, then sit back and chuckle as it performs the polemic out loud to me.

A language learning dialogue generated by AI (Google Bard).

A language learning dialogue generated by Google Bard.

The results are often as hilarious as they are enlightening. It’s stunning how a completely artificial intelligence can construct the finer nuances of comedy like irony. Never say robots can’t get a human sense of humour!

In Bard’s case, though, it’s no longer just about the content, but also the way it’s delivered. The text-to-speech function provides a surprisingly fitting intonation and timing, making the dialogues feel incredibly real and, in turn, making the learning experience far more enjoyable. I’m never going to forget the French term for arm wrestling after experiencing those mental images! (It’s bras de fer, by the way – literally arm of iron.)

In any case, it’s going to be a game-changer. No longer limited to the usual textbook dialogues, language learners can now explore myriad topics and scenarios, making our language learning journey more diverse and adaptive.

It’s a fabulous time to hop on board.

A vocabulary learning plan generated by AI (Bing chat).

AI Prompts for Language Lesson Prep

I’ve talked previously about the importance of doing prep work for your iTalki and other one-to-one language lessons. Well, AI platforms just make that a lot easier (and free!).

You can generate mini ‘schemes of work’ that are matched precisely to the topics you are studying. With the proliferation of big name, public access AI platforms like Bing and ChatGPT, it’s easier than ever to support your learning in these incredibly tailored ways.

Sample Prompt

The best way to see just how useful this is, is to dive right in. Here’s a ready-made prompt to try with your chatbot of choice; simply change the language, topic and level to suit:

In a week’s time, I have an Italian conversation lesson on the topic of “Renewable Energy”. Could you please create some materials for me to prepare for it? I am level A2 in the language, so the language level of the materials should match that. I’d like:

– a vocabulary of up to 20 words and phrases relevant to the topic, with sample sentences (nouns, verbs, adjectives)
– some questions and answers modelling opinions on the topic using the vocabulary
– a brief introductory paragraph on the topic, again using the vocabulary
– a learning plan for the week
 

Tip: if your AI stops part of the way through (these outputs can be long!), just type Please continue and it will carry on spooling.

The final output will be a mini workbook-style guide to the topic, with vocab, discourse modelling, and reading practice. I like to paste mine into a text document, then export it as a PDF to read on my phone or tablet when I’m out and about. Here’s that sample Italian one (truncated to 10 items for brevity!):

Italian – Renewable Energy Topic Plan (PDF)

Learning instantly organised, in just a few clicks!

It’s All About You…

Experiment with that sample prompt to get exactly the kind of output that works specifically for you. For instance, you could tailor the output much more closely to your own circumstances by adding something like:

Please relate the material to recent developments in X/Y/Z.
 

…where X/Y/Z is your town, your field, your related interests. The sky really is the limit.

And a note of advice: when you find a prompt that works like a charm, save it in a note somewhere. It could become your go-to resource for future language learning.

Happy prompting!

The Flag of Sweden, the Scandinavian country where Swedish is spoken. Image from Wikipedia.org.

The Great Norwegian – Swedish Mismatch Game

If you’ve been following my recent posts, you’ll know I’ve embarked upon a new journey of late. It’s a strange, yet also strangely familiar one. I’ve skipped across the Norwegian frontier and am learning Swedish.

Learning a language so closely related to one you already speak is a very particular kind of language learning. Uniquely, you’re not starting from scratch. In fact, you most likely already have a decent degree of passive comprehension, either in reading, listening, or both. It’s what made annual Melfest viewing so much more rewarding, despite never having studied a jot of Swedish formally!

Because of that passive comprehension, though, beginners’ resources are much less useful when you hop across to sibling languages. For one thing, they’re boring; you feel like you already know the basics, as everything is so familiar. Instead of step-by-step textbooks, a better tactic is systematic exposure to higher-level media like podcasts, TV shows and current affairs apps, with a mindful eye on learning the features that distinguish the two languages.

Swedish ≠ NOrwegian in Disguise

Naively, I thought that might be almost entirely tonal, before I started out on my language family hopping. But no – Swedish isn’t just Norwegian with a cutesy accent. There are a lot more vocabulary differences than I’d expected.

Sometimes these are due to borrowing from different sources. Swedish, once the language of an expansive European great power, might have a Middle German loan (like fråga, question) where Norwegian has a North Germanic root (spørsmål). Other times, it’s Swedish that preserves the Norse root (bjuda, invite), while Norwegian has an international interloper (invitere). And then there are times they both go native in different ways (Swedish jämföra and Norwegian sammenligne, to compare).

In any case, my Swedish vocab strategy is to audit the mismatches I find, rather than make a record of all the vocabulary I come across. It’s fascinating watching it come together, like a tale of two siblings who were thick as thieves before going their separate ways. You can see the results so far below, a rather random hotchpotch of items I’ve spotted my recent listening and reading. It’s still early days, and it’s impossible ever to make this exhaustive, of course.

But that said, I hope other double-Scandi learners find it interesting and/or useful!

The Great Norwegian – Swedish Mismatch List

Nouns

🇳🇴 🇸🇪 🇬🇧
en avis en tidning a newspaper
en bedrift, et selskap ett företag, ett bolag a company
en edderkopp en spindel a spider
en flamme en låga a flame
en forskjell en skillnad a difference
en lommebok en plånbok a wallet
lykke, flaks tur (good) luck
oppførsel beteende behaviour
ei pute en kudde a pillow
et samfunn ett samhälle a society
en sang en låt a song
en sky ett moln a cloud
en ting en sak a thing
en ulv en varg a wolf
en utfordring en utmaning a challenge

Verbs

🇳🇴 🇸🇪 🇬🇧
bruke använda use
finde hitta find
fortelle berätta tell
invitere bjuda invite
like gilla, tycker om like
pleie å gjøre bruka göra to usually do
sammenligne jämföra compare
snakke prata, tala speak, talk
spise äta eat
stole på lita på rely on
unngå undvika avoid

Other

🇳🇴 🇸🇪 🇬🇧
alle allihop everyone
cirka ungefær approximately, about
den eneste den enda the only one
en om gangen en i taget one at a time
en slags … en sorters … a kind of …
fordi eftersom, för att because
… igjen … kvar … left (over)
klar redo ready
nettopp (gjort) precis (gjort) just (done)
nå for tiden numera these days
selvsagt, åpenbart självklart obviously
skuffet besviken disappointed

Are there any biggies you’d add to this nascent list? Please share in the comments!

Using Bing's AI chat to play a word association game in French.

AI Chat Prompts for Language Learning Practice

As AI becomes more and more a fixture of daily life, it’s not surprising to see it sneaking gradually into the language learning setting. The list of AI-infused apps is growing daily: premium chatbots, word games and other practice tools that are taking app stores by storm.

But before you shell out the cash, be reassured that you don’t need to spend a penny to bring the magic of AI to your own routine. You can achieve exactly the same, routine-transforming effects with a few handy prompts and free-to-access AI platforms.

AI for Free

There is an impressive and ever-growing array of AI chatbots to experiment with, some free, some premium. The difference, largely, is in the amount of environment setup that has already been done in premium apps. This is often just a case of configuring the AI to play a certain role, or act in a certain way. But here’s the secret:

You can do this easily yourself, with no development skills required.

It’s simply a case of good prompting. Tell it, in simple, natural English, the rules of the activities you want to run. Define the way you want it to respond to you. Give it a role to play. And state your limits and boundaries. Get a handle on prompting effectively, and popular, free platforms will more than suffice.

The biggie, of course, is ChatGPT, which has a solid free tier for general use. Google have also joined the game with the commendable Bard, which is definitely worth a look. That said, since Microsoft released their new AI-powered Bing chat mode, I’ve been using that more and more. It has an excellent Creative Mode preset, which gives it more unpredictable, humanlike responses. Just bear in mind that Bing currently limits the conversation to a 30-interaction maximum.

The following examples use French and Swedish to show how I’ve been using it to support my own language practice. Just swap in your own target language as required!

Word Games

The simplest kind of game to set up is good old basic word play. The following prompt sets up a turn-based alphabet game, which challenges your vocab recall:

Let’s play a word game in French. We have to go through the alphabet in turns, stating a verb that begins with each letter, plus a short sentence using that verb in context. Let’s play!


One of the best things about using AI for these kinds of language games is the capacity for on-the-fly correction and feedback; it can sometimes appear almost human. Below, I started cheating by inventing words, but Bing was far too clever to be caught out!

Playing a language learning word game - and trying to cheat - with Microsoft Bing's AI-powered chat mode.

Playing a language learning word game – and trying to cheat – with Microsoft Bing’s AI-powered chat mode.

Another fun vocab item practice mode is word association. The following prompt sets up a game where the meaning of each turn’s word must be related to the last. If the bot considers the link too tenuous, you lose the game:

Let’s play a word association game in French. You kick us off with a random noun. We then take it in turns to give a word which is somehow related in meaning to the last. If the link is too tenuous, the player loses. Shall we play?


It’s a great way to recycle vocabulary. You might need to play with the prompt to make your AI teacher a little less strict, though. Mine ended up with a bit of a mean streak. Very harsh!

Bing AI being VERY harsh on me in a word association game.

Bing AI being VERY harsh on me in a word association game.

Story Games (with Tutor Mode!)

When you’re ready to take it beyond words, AI is ready for you. One of the most amusing ways to practise with full sentences is storytelling. Try this prompt for a narrative whirl:

Let’s play a turn-based storytelling game to help me practise my French. We build a story by taking it in turns to add a sentence each time. Please keep the language level to about A2, and tell me about any mistakes I make as we go along. The story should be set in the present day. You start us off!


Note the specification of a language level, as well as the instruction to correct your mistakes as you go. It makes the AI response so rich and helpful that it really is a gift to learn from. To tailor it further, try adding instructions about which tenses to use (narrative present or past?), and even vocabulary topics to crowbar in.

Role-play

Ai chat can prepare you for real-world chat, too. Setting up a foreign language role-play is as simple as describing the situation in as much detail as you like:

Let’s do some role-play to help me practise my French! You play a friendly waiter in a Paris café, and I am a customer. I enter the café and you come over to take my order. You realise I’m learning French and so give me very simple descriptions of all the dishes. But you keep mishearing me, so I have to repeatedly rephrase what I ask for.


This can be as straight-laced or as silly as you like. Sometimes, it’s a case of the crazier, the better. There’s nothing like a bit of silliness to increase engagement and recall.

You can even target the chat more by priming the AI with the actual vocabulary items you want to lever in. It’s a great way to recycle words over and over again:

I want to practise talking in Swedish about family. Imagine you’re a friend of mine and we’re having a chat about our families. Keep the language level to about A2 on the CEFR language scale, and using the following words as much as possible: mamma, pappa, bror, syster, vänner, snäll, vänlig, lita på, besöka


Whether you’re new to AI, or just beginning to experiment with it yourself, I hope these sample prompts give you some useful, fun practice ideas. Do you have any good ones to add to the list? Let us know in the comments!

Up the etymology garden path with ChatGPT

This week’s story starts with an instinct. I’ve been learning Swedish, which, as a Norwegian speaker, has advantages and disadvantages. One downside is the need to fight the assumption that the vocabulary of each matches up exactly with an identical etymology, when this is so often patently untrue.

In fact, Norwegian and Swedish have walked separate paths long enough for all sorts of things to happen to their individual vocabularies. For instance, take trist and ledsen, both meaning sad in Norwegian and Swedish respectively. Adding ledsen to my list of Swedish differences (I’m using my Swedish Anki deck just for the differing words), I started wondering about the etymology of both. Norwegian trist, clearly, I thought, is a French borrowing, probably via Danish. On the other hand, ledsen looks like it was inherited from the North Germanic parent language.

ChatGPT Etymology

Since I’m exploring the use of AI for language learning both personally and professionally at the moment, it seemed like a good test case for a chat. I went straight in with it: is the Norwegian word trist a borrowing from French?

But shockingly, ChatGPT was resolute in its rejection of that hypothesis. The AI assistant insisted that it’s from a Nordic root þrjóstr, the same that gives us þrjóstur (stubborn) in Modern Icelandic, with the variant þristr which seems to have evolved into Modern Norwegian trist.

Now, the thing with ChatGPT is that it can be so convincing. That’s entirely thanks to the very adept use of natural language in a conversational format. The bot simply speaks with an authoritative voice like it knows what it’s talking about.

So it must be true, right?

Manual Etymology

At this point, it all felt a bit off. I just had to do some manual digging to check. In Bokmål cases like these, my first port of call is the Norsk Akademi Ordbok. If there is an authority on Norwegian words, there’s little that comes close.

So I key in trist, and – lo and behold – it is a French borrowing.

The entry for 'trist' in the Norwegian Academy's Dictionary, showing its etymology.

The entry for ‘trist’ in the Norwegian Academy’s Dictionary, showing its etymology.

There’s no mention of Danish, just the French and the Latin that comes from. I suspect, with a bit of digging, it might turn out to have been borrowed into Danish first, but NAOB is definitive. Not a hint of Norse etymology.

Now there’s a chance ChatGPT knows something that NAOB doesn’t, although I doubt it. More likely, it’s just the innate talent the emergent AI has for winging it, and making best guesses. That’s what makes it so powerful, but, like human guesses, it’s also what makes it fallible just now. It’s a timely reminder to double-check AI-generated facts for the time being.

And maybe, to just trust your own instinct.

The French flag flying in front of a town hall. Parlez-vous français ou anglais?

Désolé, je suis anglais…

Désolé, je ne comprends pas, je suis anglais…

Words of shame from any self-identifying polyglot. Nonetheless, I found myself stuttering them out in a crammed Paris branch of fnac on a Saturday afternoon, befuddled and bewildered by a particularly opaque queuing system. A harassed and exhausted assistant had muttered some question that went totally over my head in the mêlée, and flustered, I admitted defeat.

Luckily, a very kind fellow shopper overheard the confusion, and stepped in with a simplified and friendly “carte bancaire?“. The kindness was especially benevolent since my saviour didn’t immediately switch to English – the ultimate polyglot shame. What a considerate way to help, I thought – to support my use of the language, rather than my failure in it.

Un coup anglais

In any case, the breach of flow did  bruise my ego a little. That’s despite an insistence that French is my low stakes language, my weak ‘extra’ that I’m happy to just get by in. I shouldn’t really care. But still, why didn’t I reach for support phrases instead, a polite “pardon?” or “répétez-vous, s’il vous plaît“? And most of all, why, blurt out my nationality, as if it were some excuse for not understanding French properly? It’s like the biggest faux pas in the book.

The fact is, when there are multiple distractions in the heat of the moment, brains do struggle. It’s completely normal. We reach for whatever is easiest, whatever bridges the gap most quickly. But, as I’ve said many times, beating yourself up about it is an equally poor language learning strategy. What is a good strategy is spotting when you do err towards self-flagellation, and employing a bit of self-kindness and consideration out ‘in the field’.

Regroup, recharge

So what did I do after this particular stumble?

I found a branch of Paul – an eatery where I know my French will work more than decently – and treated myself, en français, to a coffee and pastry. Basic stuff, but it topped my confidence levels back up, and made me appreciate how situational conditions are as much, if not more, responsible for our missteps as any lack of knowledge.

And, by the time I took my seat at Matt Pokora’s fabulous 20 years concert, I was gallicising with the best of them again. You should have seen me mouthing along to Tombé like a native (or perhaps rather like the reluctant churchgoer struggling to remember the hymns).

It’s appropriate that Matt took his last name from the Polish for humility, and practising that – at least acknowledging that we are all fallible – is no bad thing for a polyglot.

Hotspot for politics: inside the cupola of the German Reichstag in Berlin

The Power of Languages: Using Politics to Engage with Your Target Language

Politics isn’t a dirty word! Well, it needn’t be. It might actually be a gateway to both better target language skills, and greater engagement in your target language culture.

I’ve written previously about the passive benefits learners of highly visible political language. The concise, snappy nature of sloganism is just perfect for bite-sized language lessons. But language itself is a potent tool capable of conveying ideas, forging connections, and instigating change. In the realm of politics, language serves as a vehicle to raise awareness, mobilise communities, and advocate for transformative action.

And harnessing that power is an excellent way to participate directly with your target language culture.

Finding a Way In

To get started turning politics into a learning strategy, reaching out to political or activist organisations in your target language countries is an effective first approach. This not only deepens your understanding of the political landscape in those nations, but also allows you to actively contribute to the fight for a better future on your terms.

Here are some valuable resources to kickstart your journey, each of which are mineable for links to your particular country of interest:

  • Action Network: Discover and join political and activist organisations in your target language country. [https://actionnetwork.org/]
  • Change.org: Initiate and sign petitions on crucial issues that resonate with you. [https://www.change.org/]
  • Global Citizen: Take action on global challenges such as poverty, climate change, and human rights. [https://www.globalcitizen.org/en/]
  • MoveOn.org: Engage in political activism by contacting elected officials and supporting political campaigns. [https://moveon.org/]
  • 350.org: Join the fight against climate change by mobilizing individuals to take meaningful action. [https://350.org/]

Politics and Social Media

Social media platforms also offer excellent opportunities to connect with political or activist organisations in your target language country. Following political accounts – for instance, Senterpartiet in Norway, or Sweden’s SV – can equip you with the vocabulary and structures you need to engage.

It’s also helpful to follow a range of organisations, including those espousing views that might not necessarily overlap with your own. Preparing yourself for both sides of a debate is never a bad idea.

Here are a few steps you can take:

  1. Research: Identify organisations or groups that align with your political interests and goals. Explore their online presence, including their websites and social media profiles, to gain insights into their mission, activities, and values.

  2. Follow and Engage: Follow the organisations’ social media accounts on platforms such as Facebook, Twitter, Instagram, or LinkedIn. Stay updated on their initiatives, campaigns, and events. Engage with their posts by liking, commenting, and sharing to show your support and connect with like-minded individuals.

  3. Direct Messaging: Some organisations may provide contact information or allow direct messaging through their social media profiles. Consider reaching out to express your interest in getting active, ask questions, or seek more information about their work. Be concise, polite, and explain your language learning journey and enthusiasm for their cause.

  4. Hashtags and Communities: Utilise relevant hashtags and join online communities or groups dedicated to political activism or social causes in your target language country. Participate in discussions, share your insights, and connect with individuals who share your passion.

  5. Online Events and Webinars: Many organisations host online events, webinars, or live streams to share knowledge, discuss pressing issues, and engage their audience. Attend these events and actively participate by asking questions or sharing your perspectives. This allows you to connect with both the organisation and fellow participants.

By leveraging social media platforms, you can broaden your network, stay informed, and actively engage with political or activist organisations in your target language country. This digital connection provides a gateway to collaborate, learn, and contribute to meaningful change.

Getting Involved

Once you’ve established contact with political or activist organisations, whether through social media or other means, you can explore various avenues to contribute. Volunteer your time, make donations, or even consider running for a position. By actively participating, you’ll utilise your language skills to make a tangible impact.

Here are a couple of additional tips for connecting with political or activist organisations in your target language country:

  • Respect the culture: When communicating in another language, it’s vital to show respect for the culture and language of the individuals involved. Use appropriate language forms and be mindful of cultural sensitivities.
  • Persevere: Finding the right organisation for you may require some time and effort. Don’t be disheartened if you don’t immediately find the perfect fit. Remain persistent, continue your search, and you’ll eventually discover an organisation that aligns with your passions.

With these suggestions, I hope you’re inspired to use and improve your language skills by exploring the politics of your target language countries. Let your linguistic abilities be a force for positive change!