A major feature of language learning in the digital world is the abundance of tools for building and testing your own vocabulary banks. Anki, Quizlet, Educandy, StudyBlue, Cram… There are all sorts of platforms for collecting and drilling the words and phrases you study. And pretty much all of them have a free tier, making these tools more accessible than ever.
But what most of these platforms share is an often overlooked feature that adds a little bit of power to your wordbank building. It is the facility to export and import vocabulary data in a standardised, cross-platform format.
The biggest benefit of this is the ability to create your word lists just once, then work with them on multiple sites or apps. So why is that so useful?
Variety in learning
For one thing, variety is particularly important for maintaining a healthy learning regime. Taking multiple approaches avoids tying your new knowledge to one particular setting, and falling foul of the context effect. When you make use of several testing platforms, you discourage the brain from binding words and phrases to unrelated cues like layout, colours, font, and even the environment you regularly use the app in.
Not only that: using the same platform all the time can just get dull. And if there is one demotivator you need to avoid, it is boredom. Mix it up and keep it fresh!
Finding perfection in the mix
No platform is perfect. Some do things better than others. Others do things that are unique and not offered elsewhere. Sticking to one single tool for your vocabulary practice is certainly not making the most of the wealth of opportunity on offer.
As an example, Quizlet and Cram offer a couple of fun, arcade-style games. These make a nice change from the familiar, text-based drills of many apps. Additionally, Quizlet has a clean, no-nonsense test activity, which combines four types of activity across twenty random items in your list. It’s snappy and random enough to stretch you with longer vocabulary lists. And then again, none of them really beats the interval-based flashcard testing of Anki.
No single app has it all – ensure that you get it all by cross-platforming.
Ownership of vocabulary
I’m a big fan of creating a sense of ownership over your own vocabulary to increase motivation. Those words and phrases are a map of your own, very personal journey through the language. Be proud of them! Careful curation of a master list for use across sites can help foster that sense of pride.
Exporting your data from services that you use puts it in your hands. You can use it elsewhere, or even alter it directly if you like – it is no longer bound to a third-party service.
Getting at your data
Of course, you actually need to get at your data to enjoy all of this.
The first step is to locate the import / export features of your tool of choice. In Anki, for example, the relevant options are in the File menu. In Quizlet, you will find export in the settings menu for each of your question lists; import options, however, appear when you go to create a new list. If in doubt, search for import / export on the FAQ or help pages of your chosen service.
Once located, the standard format you need may be labelled differently from app to app. Generally, comma-separated, plain text values are the most compatible across platforms. In Anki, this equates to selecting Notes in Plain Text (*.txt). To maximise compatibility further, uncheck any extra options, such as tags or media references in the Anki example blow.
The text-only file created should contain all your vocabulary data, but be simple and stripped down enough to import into most sites. Comma-separated files can even be opened and edited in spreadsheet software like Excel and Sheets.
As a handy side-effect, they also double as emergency backups of your data if you store them safely elsewhere. Accidentally deleted your list? Or has the site you were using disappeared? No problem. You have your vocabulary safely squirreled away.
Choose your master
It is also crucial to choose your master. Don’t fret – your personal autonomy is safe! It is a master app or platform that you need to decide on.
Select a single platform that you use as your main repository – ideally the one you are most comfortable list-building with. You can then export from that into other services. This keeps things simple: any new vocabulary will always go into your master list, and you will avoid ending up with discrepancies across platforms.
I use Anki as my master list, chiefly since it allows for tagging entries with keywords, making your data queryable. For example, it is a cinch to run off sublists of vocabulary based on topic tags for various purposes. Anki’s Browse window gives easy access to these quite powerful list management features, and it operates very much like a database. Anki is also extensible with modules that enable greater multimedia control, such as this add-on for interfacing with other language learning web services to enhance your notes.
That said, you can even use spreadsheet software to manage your master list as mentioned above. Administering your vocabulary in a ‘raw’ format like this can increase your sense of ownership over it, too.
Don’t find yourself limited to a single vocabulary management platform. Own your data and make it work!
Are you making free resources work for you? Get the most of out of that wealth of apps on offer. Cross-platform your vocabulary!
One thought on “Vocabulary cross-platforming : make your DIY language learning data work harder”